La tela marinera

1 Oct

La Tela Marinera is the graffiti caption written on the title page of this blog, yet I’ve never known how to use it correctly.

Those days are behind me now. Thanks to Google. This is how to use this phrase (which roughly translates to ‘someone being f****d’, something being hard or being difficult.

He suspendido 4 asignaturas…….. tela marinera la que me espera con mis padres.
I’ve failed 4 subjects, hell awaits me with my parents (or my parents are going to give me hell)

Este vida tiene tela marinera (es muy difĂ­cil, o pesado o largo)
This life is hard.

Si, este vida tiene tela marinera. It is hard and I kinda feel like this young man here. Ever so so weary!

About these ads

One Response to “La tela marinera”

  1. tbri001 November 21, 2012 at 11:51 pm #

    One of my favourite phrases in Spanish is precisely this “vaya tela marinera…”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 553 other followers

%d bloggers like this: